ven 4/03
Tradurre per mestiere: criticità, risorse, proposte
12:30
Strade e Aniti
Sala Agatha Christie
Descrizione
È un periodo di grande fermento nel mondo di chi traduce per l’editoria, un mestiere autoriale che richiede specifiche competenze e
merita specifiche tutele. Tante sono ancora le criticità, quante le risorse e le proposte in campo. Prezioso è il ruolo svolto dalle associazioni di categoria con gli strumenti che offrono: la creazione di una rete solidale nazionale ed europea, la circolazione delle informazioni, la consulenza legale e fiscale, la formazione continua, il dialogo con le istituzioni, la tutela della qualità dei professionisti e, ultimo ma solo in ordine di arrivo, il Progetto Mentorato curato da Strade e rivolto agli esordienti.
Con:
Lia Bruna
Roberta Scarabelli
Tiziana Tonon